FLE Master 1

FLE Master 1

TABLEAUX SYNOPTIQUES DES ENSEIGNEMENTS

FLE M1

DESCRIPTIF DÉTAILLÉ DES ENSEIGNEMENTS DISCIPLINAIRES

 

Enseignante responsable : Élodie Lang
Intervenants : Élodie Lang, Ksenija Léonard, Fabio Scetti

Contenu
Ce cours fait le lien entre les recherches (socio)linguistiques et la didactique des langues-cultures. Il décrit les notions suivantes : normes et variations, pratiques et représentations langagières, environnements éducatifs, méthodologies et cultures d’enseignement-apprentissage, puis s’interroge sur une articulation possible des champs de la (socio)linguistique et de la didactique, en s’appuyant sur des exemples concrets en contextes en France ou à l’étranger.

Objectifs
Savoir analyser des situations didactiques concernant l’enseignement-apprentissage des langues (supports, corpus de classe, contextes éducatifs) en France ou à l’étranger. Pouvoir mesurer le degré de pertinence de l’intervention didactique à l’aide des outils et concepts de la linguistique, de la sociolinguistique et de la didactique des langues-cultures.

Bibliographie indicative 
Cuq, Jean-Pierre & Gruca, Isabelle. (2005). Cours de didactique du français langue étrangère et seconde. Grenoble : PUG.
Defays, Jean-Marc et al. (dir.). (2015). 20 ans de FLES : Faits et gestes de la didactique du Français Langue Etrangère et Seconde de 1995 à 2015. Bruxelles : EME.
Puren, Christian. (1988). Histoire des méthodologies de l'enseignement des langues. Paris : CLE International.

Enseignant responsable : Fabrice Hirsch, Christel Le Bellec
Intervenant : Fabrice Hirsch, Christel Le Bellec

Objectifs
Ce cours a pour objectif de permettre aux étudiants de disposer des pré-requis nécessaires en linguistique, à savoir (i) la maîtrise des manipulations syntaxiques et prosodiques débouchant sur des descriptions détaillées de faits de langue et (ii) la connaissance des grands domaines des sciences du langage, que sont d’une part, la phonétique et la prosodie, d’autre part, la morphologie et la syntaxe.

Contenu
Ce cours abordera les principales manipulations utilisées en linguistique sur des faits de langue attestés (commutation, pronominalisation, déplacement, effacement, etc.) afin de décrire le fonctionnement de la langue. En phonétique/prosodie, il se focalisera sur les différents paramètres généralement employés pour décrire les aspects segmentaux et supra-segmentaux de la chaine parlée.
Il abordera les principales notions en morphologie et en syntaxe, comme : la morphologie flexionnelle et dérivationnelle, les morphèmes, les mots, les syntagmes, la phrase. En phonétique/prosodie, seront traités les notions de phones, de phonèmes ainsi que les éléments acoustiques nécessaires à la description de la parole (entre autres : formants, hauteur, intensité, fréquence, durée…).

Outils : Praat, Prosogram, EasyAlign.
Corpus exploités : discours politique, parole spontanée, parole pathologique.
Prérequis nécessaires : connaissances minimales en informatique.

Enseignant responsable : François Perea
Intervenants : François Perea, Lucie Alidières

Présenter les grands courants des Humanités numériques et leurs liens avec les questionnements développés en Sciences du langage.

Enseignante responsable : Élodie Lang
Intervenante : Élodie Lang

Contenu 
Lire et écrire sont des tâches complexes, et ce d’autant plus lorsqu’il s’agit de les réaliser en langue étrangère. Ce cours fournira aux futur.e.s enseignant.e.s, dans un premier temps, des éléments de cadrage conceptuel sur ce qu’impliquent les pratiques de lecture-écriture. Dans un second temps, nous nous focaliserons sur les questions de transposition didactique, tant du point de vue de l’analyse que de l’élaboration d’activités didactiques de compréhension et de production écrites.

Objectifs 

  • Prendre conscience des différentes dimensions impliquées dans/par l’écrit(ure) : diversité des écrits, fonctionnement des opérations cognitives, influence des contextes d’usage et d’enseignement-apprentissage ;
  • Réfléchir aux différentes modalités d’enseignement-apprentissage de l’écrit(ure) ;
  • S’approprier les outils pédagogiques en didactique de l’écrit(ure) ;
  • Apprendre à analyser et à élaborer des activités didactiques de compréhension et/ou de production écrites ;
  • Évaluer les compétences à l’écrit en fonction des contextes et du public.

Bibliographie indicative 
Alamargot, Denis & Chanquoy, Lucile. (2002). Les modèles de rédaction de textes. Dans M. Fayol (dir.), Production du langage (p. 45‑65). Paris : Hermès Science Publications.
Barré-de-Miniac, Christine. (2000). Le Rapport à l’écriture : Aspects théoriques et didactiques. Villeneuve d’Ascq : Presses Universitaires du Septentrion.
Dabène, Michel. (1991). Un modèle didactique de la compétence scripturale. Repères. Recherches en didactique du français langue maternelle, 4 (1), 9‑22.
Hidden, Marie-Odile. (2013). Pratiques d’écriture : apprendre à rédiger en langue étrangère. Paris : Hachette.

Enseignant responsable : Jovan Kostov
Intervenant : Jovan Kostov

Objectifs 

  • Être capable de distinguer les différentes approches de la didactique de la grammaire en FLE pour opérer des stratégies de mise en place d’activités grammaticales dans une séquence pédagogique ;
  • Être capable de construire une séquence pédagogique incluant des activités et des exercices grammaticaux ;
  • Être capable de distinguer la structure des différents types des activités et des exercices en classe de FLE ;

Descriptif 
Dans cet enseignement, les étudiants seront familiarisés avec les différentes démarches de didactique de la grammaire dans le cadre de l'ensignement/apprentissage du FLE. Dans ce cadre, nous analyserons le traitement du savoir grammatical dans plusieurs méthodes de FLE/FLS/FOS, ainsi que des applications numériques, relevant de contextes de production et d’approches divers et variés.

Bibliographie 
BESSE H. & PORQUIER R. (1984),Grammaire et didactique des langues. Pars, Hatier:Credif.
LAURENS V. & LEMEUNIER V., « L'Unité didactique : évolutions d'un outil cadre pour l'enseignement / apprentissage des langues » in SALABERT, J. (éd.), Le BELC un laboratoire : 50 ans d'innovations pédagogiques, CIEP, Sèvres, 2018.
VIGNER, G., « L’exercice », Carnets (En ligne), Deuxième série - 8 - 2016, mis en ligne le 30 novembre 2016.

Enseignante responsable : Rose-Marie Volle
Intervenante : Rose-Marie Volle

Descriptif 
Quelle est la spécificité du texte littéraire ? En quoi peut-il être l’espace privilégié pour s’approprier une langue étrangère ? Le cours présentera à la fois un cadre théorique ancré dans les sciences du langage sur les enjeux du texte littéraire en didactique des langues et la réalisation d’un ensemble de séquences pédagogiques autour du texte littéraire.

Bibliographie 
De SAUSSURE Ferdinand (1995 (1916)), Cours de linguistique générale, Paris, Payot.
BENVENISTE Emile (2010 (1966)), Problèmes de linguistique générale, T.1 et T. II, Paris, Gallimard
BAKHTINE Mikhaïl (1984), «Les genres de discours» inEsthétique de la création verbale, Paris, Gallimard
DOLLE M. (2002) L’imaginaire des langues, Paris, L’Harmattan
PRIEUR J-M. (2007) « Linguistique et littérature face à la langue maternelle », Ela. Études de linguistique appliquée, n° 147

Enseignante responsable : Bénédicte PIVOT
Intervenante : Bénédicte PIVOT

Descriptif 
Ce cours abordera les fondamentaux de la pratique formative dans le but de pouvoir construire une séquence pédagogique adaptée aux objectifs d'apprentissage du public concerné. Ce cours permettra de poser les bases nécessaires à la réalisation du stage dans une perspective professionnelle, autrement dit en tant que futur.e formateur.rice de FLE-FLS.

Enseignante responsable : Rose-Marie Volle
Intervenante : Rose-Marie Volle

Descriptif 
L’appropriation d’une langue étrangère suppose de faire une expérience des mots, de la parole échangée à laquelle les dispositifs d’enseignement/apprentissage des langues impliquant des pratiques artistiques offrent un accès privilégié. Le cours repose sur le principe d’une création collective (écriture, photographie, théâtre, etc.) où s’expérimente le passage d’une langue à l’autre dans ce lieu de parole tout à fait particulier qu’est la classe.

Bibliographie 
BAKHTINE Mikhaïl (1977), Marxisme et philosophie du langage, Paris, Editions de Minuit, 1977, Paris, Gallimard.
ANDERSON P. (2003) «De la langue originaire à la langue de l’autre», ELA. Etudes de linguistique appliquée, n° 131
WISMANN H. (2012) Penser entre les langues, Paris, Albin Michel
CASSIN B. (2016), Eloge de la traduction, Paris, Fayard

Enseignante responsable : Amandine Denimal
Intervenante : Amandine Denimal

Descriptif 
Enseigner une langue étrangère suppose une connaissance approfondie de l'expérience singulière que constitue l'apprentissage d'une langue nouvelle, c'est pourquoi ce cours propose un changement de rôles, au cours duquel chaque étudiant(e) se mettra à la place d'un apprenant en choisissant une langue qui lui est inconnue, et qu'il/elle apprendra pendant une dizaine d'heures. Le cours fournira des repères théoriques et pratiques pour penser et mettre en mots cette expérience, et pour mettre en évidence les questions touchant à l'appropriation, aux imaginaires des langues, à la place de la/des langue(s) première(s), à l'interculturalité, ainsi qu'aux questions méthodologiques, relationnelles et (méta)cognitives.

Bibliographie
Amati-Mehler, J., Argentieri, S. et Canestri, J. (1994). La Babel de l'inconscient. Langue maternelle, langues étrangères et psychanalyse. Paris : PUF.
Anderson, P. (2016). Une langue à venir. De l'entrée dans une langue étrangère à la construction de l'énonciation. Paris : L'Hamattan.
Cyr, P. (1998). Les stratégies d’apprentissage. Paris : Clé international.

 

TABLEAUX SYNOPTIQUES DES ENSEIGNEMENTS

FLE Master 1

 

DESCRIPTIF DÉTAILLÉ DES ENSEIGNEMENTS DISCIPLINAIRES

Enseignante responsable : Nathalie AUGER
Intervenante : Nathalie AUGER

Objectifs
Etre en mesure de proposer des contenus pédagogiques permettant de développer des compétences (inter)culturelles chez les apprenants
Savoir sélectionner des documents culturelles (films, chansons) ou en élaborer à partir de son environnement (enquêtes, simulations)
Connaître les différentes théories interculturelles utiles à la déconstruction de stéréotypes, l'ouverture à l'alterité, la décentration.

Contenu 
Après un passage en revue des bases théoriques liées à la didactique interculturelle (vu en licence), nous travaillerons sur l'élaboration d'enquêtes mettant en oeuvre le patrimoine culturel francophone, l'analyse et l'exploitation de films et de chansons permettant de travailler sur des universaux singuliers culturels ainsi que sur la création de simulation globale adaptée aux publics.

Bibliographie 
Auger, N. (2007). Constructions de l’interculturel dans les manuels de langue. Fernelmont : Éditions modulaires
AUGER N., LOUIS V. & BELU I. (dirs.), (2006), Former les professeurs de langues à l’interculturel, à la rencontre des publics, Cortil-Wodon (Belgique), Editions Modulaires Européennes/ InterCommunication, coll. IRIS.
AUGER, Nathalie, (2009), avec V. Louis, « Le CECR et la dimension interculturelle de l’enseignement-apprentissage du FLE : quelles tâches possibles ? », Le français dans le monde, Recherches et applications, la perspective actionnelle et l’approche par les tâches en classe de langue, n°45, Paris, Clé International & FIPF, pp. 102-119.
Barbot, M.-J. (2010). Six critères pour une modélisation de dispositifs de formation interculturelle. Synergies Pays Riverains de la Baltique, 7, 13-23.
DERVIN F., AUGER N.,  (dir) (2019), les nouvelles voix/voies de l’interculturel, revue Le langage et l’Homme, L’Harmattan. 
Porcher, L. et Abdallah Pretceille, M. (1998). Éthique de la diversité en éducation . Paris : PUF.

Enseignant responsable : Jovan Kostov
Intervenant : Jovan Kostov

Objectifs 

  • Être capable de distinguer les différents modes d'enseignement/apprentissage impliquant les outils et les dispositifs numériques ;
  • Être capble de choisir et d'utiliser une activité au format numérique dans le cadre d'une séquence pédagogique ;
  • Être capable de produire des activités utilisant des technologies éducatives pour le FLE ;
  • Être capable de gérer un dispositif numérique d'(aide à l')apprentissage des langues ;

Descriptif 
Après un panorama sur les différents modes d'enseignement/apprentissage impliquant les technologies numériques, nous allons esayer d'adopter une démarche critique sur les outils et les dispositifs numériques existants dans le domaine de l'enseignement/apprentissage des langues. Une attention particulière sera apportée aux discours (techno-)pédagogiques qui accompagnent ces outils et ces dispositif, dans le but de les adapter aux besoins des futurs enseignants du FLE en prenant en compte des facteurs variés comme, par exemple, le support utilisé, la visée pédagogique, mais aussi la littéracie numérique des apprenants et des enseignants. A partir de ce socle théorique et critique, les étudiants seront amenés à produire des supports destinés à l'apprentissage du FLE en se servant d'outils et de dispositifs grand public, mais aussi de ceux qu'ils seront amenés à utiliser dans un cadre plus institutionnel, notamment à l'aide d'un LMS (learning management system).  

Bibliographie 
GUICHON, N. (2012), Vers l'intégration des TIC dans l'enseignement des langues. Paris, Didier.
NISSEN, E. (2019), Formation hybride en langues. Articuler présentiel et distanciel. Paris, Didier.
CHARNET, C. (2019), Comment réaliser une formation ou un enseignement numérique à distance?, Louvain-la-Neuve, De Bœuck supérieur.
COMBE-CELIK C. & CAPELLINI, M., La construction d'un ethos discursif multimodal de futurs enseignants en ligne. Le Français dans le monde. Recherches et applications, CLE International / Français dans le monde, 2021.

Enseignant responsable : Jérémi Sauvage
Intervenant : Jérémi Sauvage

Descriptif 
Dans le cadre de la didactique, la phonétique remédiative (ou corrective) contribue à la construction de savoirs et de méthodes d’enseignement/apprentissage des langues et cultures. Le savoir phonétique, avec ses niveaux linguistique, physiologique et physique, se nourrit des savoirs des autres disciplines et les nourrit à son tour, mais ses méthodes et ses objectifs demeurent très spécifiques. La problématique de la prononciation dans l’enseignement et l’apprentissage de la langue et de la culture est envisagée sous trois angles complémentaires, mais inspirés par des courants théoriques différents.
Dans ce cours, nous reviendrons rapidement sur le système phonético-phonologique de la langue française (niveaux segmental et supra-segmental) puis nous travaillerons sur la création d’activités et d’exercices pour développer les compétences des apprenants sur les plans de la perception et de l’articulation des phonèmes. L’objectif du cours est de savoir construire une séquence pédagogique en phonétique pour le FLE.

Bibliographie 
DETEY, S., DURAND, J., LAKS, B., LYCHE, C. (2010). Les variétés du français parlé dans l’espace francophone. Ressources pour l’enseignement, Paris : Ophrys, 2010.
SAUVAGE, J. & BILLIERES M. (éds) (2019). « Enseigner la phonétique d’une langue étrangère. Bilans et perspectives ». Numéro 16-1 de la Revue de Didactique des Langues et des Cultures (Cahiers de l’ACEDLE).
SAUVAGE, J. (éd.) (2021). « Didactique de la phonétique corrective en FLE : et maintenant ? ». Numéro de la Revue Le Langage et l’Homme, 2020-2.

Enseignante responsable : Bénédicte Pivot
Intervenants : Bénédicte Pivot, Jean Léo Léonard

Evaluation
Cette partie du cours abordera la notion d'évaluation en tant qu'outil pédagogique et formatif. L'objectif est d'être en mesure de mettre en place une évaluation adaptée aux objectifs d'apprentissage visés dans le cadre d'une pratique formative. Erreur, apprentissage : Le courant de l’analyse des erreurs sera abordé d’un point de vue contrastif et typologique, à partir de corpus d’interlangues de migrants et d’apprenants de FLE. On revisitera de manière critique les notions de niveaux «prébasique», «basique», «postbasique» du point de vue d’une théorie générale des interférences.

Bibliographie indicative  
Gajo Laurent, Marinette Matthey, Danièle Moore & Cecilia Serra (éds.) 2004. Un parcours au contact des langues. Textes de Bernard Py commentés, Paris, Editions Didier-Crédif.
Meunier-Crespo, Mariette 1994. Des données empiriques à l’objet d’études: la constitution d’un corpus de démodialectologie (français populaire d’Abidjan), vol. I, Lyon 3, Centre d’Etudes Linguistique Jean Goudet.
Puren Christian et Bruno Maurer, 2019. CECR : par ici la sortie ! Éditions des Archives Contemporaines. Téléchargeable sur le lien https://eac.ac/books/9782813003522

Enseignant responsable : Amandine Denimal
Intervenant : Amandine Denimal

Descriptif 
Ce cours constitue une synthèse pratique des différents enseignements théoriques et méthodologiques du M1. Les étudiants devront concevoir un projet pédagogique comprenant des séquences élaborées pour public précis, séquences intégrant les approches méthodologiques contemporaines (communicatives/ actionnelles, plurilingues, créatives, expressives) et les différents principes de didactique de l'oral, de l'écrit, de la grammaire et de l'interculturel enseignés dans le Master. Une attention particulière sera portée à la didactisation des textes, des genres et des discours oraux et écrits (composante discursive-textuelle de la compétence de communication), avec la notion de textualité comme espace d'émergence de la subjectivité, et comme dimension essentielle de la culture et de la transmission.

Bibliographie
Adam, J.-M. (1997). Les textes. Types et prototypes. Paris : Armand Colin.
Charaudeau, P. (1992). Grammaire du sens et de l'expression. Paris : Hachette.
Lehmann, D. (1993). Objectifs spécifiques en langue étrangère, Les programmes en question. Paris : Hachette.
Kerbrat-Orecchioni, C. (1980). L'énonciation. De la subjectivité dans le langage. Paris : Armand Colin.
Pendanx, M. (1998). Les activités d’apprentissage en classe de langue, Paris, Hachette.

Enseignants responsables :  Élodie Lang, Jérémi Sauvage
Intervenants : Élodie Lang, Jérémi Sauvage

Contenu
Dans ce cours, nous aborderons les différents aspects de la Psycholinguistique du 21esiècle ainsi que ses apports et autres relations avec les disciplines de l’enseignement-apprentissage des langues. La première partie du cours concernera les enfants, la seconde les adultes. Ainsi, seront abordés les points suivants :

  • les aspects historiques et épistémologiques de la psycholinguistique,
  • l’Interactionnisme socio-discursif,
  • les Théories de la Complexité et du Chaos par rapport au développement et à l’apprentissage des langues,
  • le fonctionnement cognitif et les différents types de mémoires,
  • la charge cognitive et les stratégies d'apprentissage,
  • les théories de l'affect et les aspects neurophysiologiques du fonctionnement et de l’apprentissage des langues.

Objectifs

  • Comprendre les concepts fondamentaux de la psycholinguistique et leur intérêt pour l’enseignement-apprentissage des langues ;
  • Appréhender les mécanismes d’acquisition du langage et d’appropriation des langues ;
  • Acquérir les connaissances et outils utiles à la compréhension et à l’analyse des situations d’enseignement-apprentissage du point de vue du fonctionnement individuel.

Bibliographie indicative
ANDERSON, John Robert. (2000). Learning and Memory: An Integrated Approach. Hoboken, New-Jersey : John Wiley & Sons Inc.
CHANQUOY, Lucile, TRICOT, André & SWELLER, John. (2007). La charge cognitive. Théorie et applications. Paris : Armand Colin.
MORIN, Edgar. (1990). Introduction à la pensée complexe. Paris : ESF.
SAUVAGE, Jérémi. (2015). L’acquisition du langage. Un système complexe. Louvain-la-Neuve : Academia.

Enseignante responsable : Nathalie AUGER
Intervenante : Nathalie AUGER

Objectifs
Savoir analyser les spécificités plurilingues et pluriculturelles de différents contextes d’enseignement et d’apprentissage du français langue étran¬gère et seconde afin d’identifier des ressources linguistiques, langagières, méthodologiques utiles pour la didactique du français (langue étrangère ou seconde) et pouvoir proposer des séquences didactiques en conséquence.
Connaître les théories liés aux transferts de langues, translanguaging, les approches plurilingues

Contenu
Les spécificités plurilingues et pluriculturelles de différents contextes et publics seront explorés au travers de films, d’observations de classe, de séquences didactiques testés par les étudiants eux-mêmes : les étudiants en mobilité, les adultes migrants, les élèves allophones dans les écoles, les enfants gitans, les élèves qui apprennent le français langue étrangère/ langue seconde au travers de différentes matières (géographie, histoire).
AUGER, N., (2005a), Comparons nos langues, Editions CNDP, collection Ressources Formation Multimédia, fabrication : CRDP Languedoc-Roussillon/ CDDP du Gard, DVD (26 min.) et guide pédagogique, 15 pages.
AUGER N., (2020), « Que faire en formation de la pluralité des langues ? » in Françoise Lorcerie F. (dir), Education et diversité. Les fondamentaux de l’action, Presses universitaires de Rennes, pp. 235-249.
Bialystok, E. (1988): Levels of bilingualism and levels of linguistic awareness. DevelopmentalPsychology, 24, 560-567.
Candelier, M. (2007): LE CARAP, un instrument au service de l'éducation plurilingue. Graz, Autriche (CELV).
Cenoz, J. (1997): L'acquisition de la troisième langue: bilinguisme et plurilinguisme au Pays Basque. AILE, 10, 159-180.
Corder, S. P. (1980): Que signifient les erreurs des apprenants. Langages, 57, 39-41.
Coste D., Moore, D. & Zarate G. (1997): Compétence plurilingue et pluriculturelle. Publications du Conseil de l'Europe.
Cummins, J. (2001): La langue maternelle des enfants bilingues. Sprogforum, 19, 15-21.
Dabène, L. & Degache, C. (1996): Comprendre les langues voisines. Etudes de Linguistique Appliquée, 104, Paris (Didier-Erudition).
Escude, P. & Janin P. (2010): Le point sur L'intercompréhension, clé du plurilinguisme, Clé International, Didactique des langues étrangères.
Perregaux, C., Goumoëns, C., Jeannot, D. & de Pietro J-P. (2003): Education et ouverture aux langues à l'école. Neuchâtel (SG/CIIP).

Dernière mise à jour : 28/09/2021